• گارانتی

    100 درصد تعویض
  • ارسال رایگان

    در سفارشات بیش از 30 تومان
  • بازگشت پول

    در صورت مشکل
ترجمه بازآفريني علمي و هنرمندانه‌ي مواد متني زبان مبدأ در زبان مقصد است كه بر پايه‌ي ويژگي‌هاي تعادل متني صورت مي‌گيرد و موجب تعامل بين ابناء بشر مي‌شود. به علاوه رشد علمي در رهگذر تاريخ به وجود مي‌آيد. علوم بشري كه مطالعات ترجمه هم از آن جمله است همگي از رهگذر رشد، خودآگاهي و تلاش‌هاي مستمر آدمي به وجود آمده‌اند. ژان‌پل‌وينه مي‌گويد: ترجمه‌ي شفاهي قدمتي همپاي كره‌ي زمين يا به طور دقيق‌تر به درازاي برج بابل دارد. پديده‌ي ترجمه، پديده‌اي قديمي است كه در پي تنوع زباني به وجود آمد. بعضي پژوهشگران قدمت ترجمه را به دوران پس از اختراع خدا نسبت مي‌دهند و بعضي ديگر قدمت آن را به قدمت ادبيات مكتوب مي‌دانند. در اين اثر، به منظور تبيين مسائل مرتبت با ترجمه‌پژوهي، سير تحولات تاريخ ترجمه همچنين سير تطور مباني نظري موضوع در جهان و ايران مورد بررسي قرار گرفته است

درآمدي بر تاريخ ترجمه

موجودی: 50 در انبار
30,000 تومان

درآمدی به تاریخ ترجمه 

نویسنده :دکتر سید محمد حسین قریشی

تیراژ: 500 نسخه 

نوبت چاپ : اول 1394 

قیمت30000

50 در انبار

مقایسه

ترجمه بازآفريني علمي و هنرمندانه‌ي مواد متني زبان مبدأ در زبان مقصد است كه بر پايه‌ي ويژگي‌هاي تعادل متني صورت مي‌گيرد و موجب تعامل بين ابناء بشر مي‌شود. به علاوه رشد علمي در رهگذر تاريخ به وجود مي‌آيد. علوم بشري كه مطالعات ترجمه هم از آن جمله است همگي از رهگذر رشد، خودآگاهي و تلاش‌هاي مستمر آدمي به وجود آمده‌اند. ژان‌پل‌وينه مي‌گويد: ترجمه‌ي شفاهي قدمتي همپاي كره‌ي زمين يا به طور دقيق‌تر به درازاي برج بابل دارد. پديده‌ي ترجمه، پديده‌اي قديمي است كه در پي تنوع زباني به وجود آمد. بعضي پژوهشگران قدمت ترجمه را به دوران پس از اختراع خدا نسبت مي‌دهند و بعضي ديگر قدمت آن را به قدمت ادبيات مكتوب مي‌دانند. در اين اثر، به منظور تبيين مسائل مرتبت با ترجمه‌پژوهي، سير تحولات تاريخ ترجمه همچنين سير تطور مباني نظري موضوع در جهان و ايران مورد بررسي قرار گرفته است